{"id":2304,"date":"2026-06-21T15:05:34","date_gmt":"2026-06-21T19:05:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.debramugnani.com\/?page_id=2304"},"modified":"2026-06-21T15:05:35","modified_gmt":"2026-06-21T19:05:35","slug":"international-repertoire","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.debramugnani.com\/?page_id=2304","title":{"rendered":"International Repertoire"},"content":{"rendered":"\n<p>A few of the songs you&#8217;ll hear me sing in French, Spanish, and Italian, with their English titles, a quick note on what each one&#8217;s about, and a link if you&#8217;d like the full lyric translation.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><strong>Arrivederci Roma<\/strong> \ud83c\uddee\ud83c\uddf9 <em>Goodbye, Rome<\/em> A wistful, romantic farewell to the city of Rome, full of longing to return. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Arrivederci%20Roma%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Autumn Leaves (Les Feuilles Mortes)<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>The Dead Leaves<\/em> A wistful meditation on lost love, with falling leaves standing in for fading memory and time passing. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Les%20Feuilles%20Mortes%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>B\u00e9same Mucho<\/strong> \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 <em>Kiss Me a Lot<\/em> A passionate plea for one more kiss before a parting that might be final. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Besame%20Mucho%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>C&#8217;est Magnifique<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>It&#8217;s Magnificent<\/em> A buoyant declaration that everything about love feels wonderful and larger than life. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=C%27est%20Magnifique%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>C&#8217;est Si Bon<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>It&#8217;s So Good<\/em> A playful celebration of the simple pleasure of being in love and feeling carefree. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=C%27est%20Si%20Bon%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>El \u00daltimo Caf\u00e9<\/strong> \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 <em>The Last Coffee<\/em> A bittersweet farewell over one final cup of coffee as a relationship comes to a quiet close. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=El%20Ultimo%20Cafe%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Et Maintenant<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>And Now<\/em> A heartbroken question of what comes next after a love affair has ended. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Et%20Maintenant%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hymne \u00e0 l&#8217;Amour<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>Hymn to Love<\/em> A devoted, all-or-nothing vow that love itself matters more than anything the world could take away. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Hymne%20a%20l%27Amour%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>It Might As Well Be Spring<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>(French verse)<\/em> A restless, giddy feeling of infatuation compared to the jittery excitement of springtime. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=It%20Might%20As%20Well%20Be%20Spring%20French%20lyrics%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Je Ne Regrette Rien<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>I Regret Nothing<\/em> A defiant, triumphant anthem embracing every joy and sorrow of a life fully lived. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Je%20Ne%20Regrette%20Rien%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>La Marseillaise<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>The Song of Marseille<\/em> France&#8217;s national anthem, a rousing call to arms and patriotism born of the French Revolution. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=La%20Marseillaise%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>La Vie en Rose<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>Life Through Rose-Colored Glasses<\/em> A tender ode to how love transforms the ordinary world into something luminous. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=La%20Vie%20en%20Rose%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les Champs-\u00c9lys\u00e9es<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>The Champs-\u00c9lys\u00e9es<\/em> A cheerful, strolling tune about chance encounters and romance along Paris&#8217;s famous avenue. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Les%20Champs-Elysees%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>L.O.V.E.<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>(French verse)<\/em> A warm, playful spelling-out of everything one letter of &#8220;love&#8221; means to a devoted partner. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=L.O.V.E.%20French%20lyrics%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Quando, Quando, Quando<\/strong> \ud83c\uddee\ud83c\uddf9 <em>When, When, When<\/em> An impatient, yearning plea for a lover to finally commit to a moment together. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Quando%20Quando%20Quando%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Que Reste-t-il de Nos Amours<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>What Remains of Our Love<\/em> A gentle, nostalgic look back at a past romance and what lingers of it in memory. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Que%20Reste-t-il%20de%20Nos%20Amours%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Quiz\u00e1s, Quiz\u00e1s, Quiz\u00e1s<\/strong> \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 <em>Perhaps, Perhaps, Perhaps<\/em> A teasing frustration with a lover who never gives a straight answer about the future. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Quizas%20Quizas%20Quizas%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sous le Ciel de Paris<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>Under the Sky of Paris<\/em> A sweeping, affectionate portrait of Paris and its people, seen from above as a living, breathing city. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Sous%20le%20Ciel%20de%20Paris%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sway (Qui\u00e9n Ser\u00e1)<\/strong> \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 <em>Who Will It Be<\/em> A smooth, seductive invitation to dance close and let the rhythm take over. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Quien%20Sera%20Sway%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sympathique (Je Ne Veux Pas Travailler)<\/strong> \ud83c\uddeb\ud83c\uddf7 <em>I Don&#8217;t Want to Work<\/em> A cheeky, lighthearted refusal to do anything but enjoy life, love, and leisure. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Sympathique%20Je%20Ne%20Veux%20Pas%20Travailler%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>That&#8217;s Amore<\/strong> \ud83c\uddee\ud83c\uddf9 A joyful, sing-along celebration of falling in love, Italian style. (Original lyrics are in English.)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Volare<\/strong> \ud83c\uddee\ud83c\uddf9 <em>To Fly<\/em> An exuberant, soaring song about the dizzy, weightless feeling of falling in love. <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=Volare%20lyrics%20English%20translation\">Search translation<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A few of the songs you&#8217;ll hear me sing in French, Spanish, and Italian, with their English titles, a quick note on what each one&#8217;s about, and a link if you&#8217;d like the full lyric translation. Arrivederci Roma \ud83c\uddee\ud83c\uddf9 Goodbye, Rome A wistful, romantic farewell to the city of Rome, full of longing to return. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2304","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2304"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2304\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2305,"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2304\/revisions\/2305"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.debramugnani.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}